字幕翻訳者が選ぶオールタイム外国映画ベストテン
書籍紹介
字幕翻訳者の素顔がわかる!
彼らはどのように翻訳者になったのか。
映画をある意味もっとも深く見ている字幕翻訳者の
生涯の外国映画10本に加え、彼らの映画人生を
書き下ろし原稿と共に紹介。
知られざる字幕制作の裏話やコラムも収録。
外国映画を見る楽しみがまたひとつ増える一冊!
これから字幕翻訳者を目指す方にもオススメ。
目次
第一章 字幕翻訳者が選ぶ外国映画私の10本と映画人生
石田泰子、伊原奈津子、太田直子、岡田壯平、金丸(森)美南子、菊地浩司、栗原とみ子、杉山緑、関美冬、寺尾次郎、古田由紀子、松浦美奈、松岡葉子、松崎広幸、丸山垂穂、山崎剛太郎、戸田奈津子
★特別インタビュー「邦画英訳と映画人生」
イアン・マクドゥーガル
第二章 全選出作品解説
第三章 字幕をめぐるあれこれ
★特別対談?
渡辺祥子(映画評論家)× 菊地浩司(字幕翻訳者/ACクリエイト(株) 代表)
テーマ:『映画評論家は字幕をどう見ているか』
コラム:スーパー字幕のはじまり
★特別対談?
川島清邦(元配給会社ヘラルド製作担当)× 戸田奈津子(字幕翻訳者)
テーマ:『字幕が手書きだったころ』
コラム:保税試写について
再録:清水俊二執筆『日本映画ペンクラブ会報』
映画翻訳家協会会員リスト